Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Pieśń nad pieśniami 2:1

אֲנִי֙ חֲבַצֶּ֣לֶת הַשָּׁר֔וֹן שֽׁוֹשַׁנַּ֖ת הָעֲמָקִֽים׃

Jam róża Saronu, lilja dolin. 

Rashi on Song of Songs

A rose. This is a rose שׁוֹשַׁנָּה=חֲבַצֶּלֶת.1Alternatively, a young rose is called חבצלת and requires the abundant sunshine of the mountains. A mature rose is called שושנה, and the climate of the valley is best suited for it. (Sefer Duda’im)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Ezra ben Solomon on Song of Songs

I am a rose of Sharon: Our sages said: “Sharon designates song [shirah]. She sang to the One who created the world.”68Midrash Shir ha-Shirim Zuta 2:1.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Song of Songs

A rose of the valleys. This [rose] is prettier than the rose of the mountains because it is always moist,2Also, the mountain rose wilts sooner. since the sun’s intensity is not strong there.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Cały rozdziałNastępny werset